Aucune traduction exact pour ازدهار اقتصادي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe ازدهار اقتصادي

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il nesso tra apertura commerciale e prosperità economica èforte e suggestivo.
    إن العلاقة بين الانفتاح التجاري والازدهار الاقتصادي قويةوعظيمة الدلالة.
  • Le disparità regionali in termini di prosperità economicapotrebbero quindi non ridursi mai; al contrario, potrebbero inmolti casi aumentare.
    وهذا يعني أن التفاوت الإقليمي من حيث الازدهار الاقتصادي قدلا يضيق أبدا؛ بل إنها قد تتسع في واقع الأمر.
  • Alcune ricerche rivelano che un forte rispetto dei dirittidi proprietà e dei regimi fiscali e di regolamentazione stabili,prevedibili, e senza possibilità di confisca sono essenziali peravere un lungo periodo di prosperità economica.
    وتكشف البحوث عن الأهمية الجوهرية لفرض حقوق الملكية،والأنظمة الضريبية والتنظيمية العادلة التي يمكن التنبؤ بها، من أجلتحقيق الازدهار الاقتصادي الطويل الأجل.
  • Di fatto, la Turchia deve superare quattro fonti ditensione interna se vuole continuare a prosperare economicamente,consolidare la sua democrazia e agire da modello per glialtri.
    والواقع أن تركيا لابد أن تتغلب على أربعة مصادر للتوترالداخلي إذا كان لها أن تتمكن من مواصلة ازدهارها الاقتصادي، وتوطيدديمقراطيتها، والعمل كمثال مقنع للآخرين.
  • Come ha dimostrato lo storico Frank Trentmann, leargomentazioni a favore del libero scambio venivano sostenute nella Gran Bretagna del diciannovesimo secolo in termini morali:l’obiettivo era quello di promuovere non solo la prosperitàeconomica, ma anche la pace.
    وكما أثبت المؤرخ فرانك ترينتمان، فإن الحجة المؤيدة للتجارةالحرة نشأت في بريطانيا في القرن التاسع عشر على أساس أخلاقي: حيثتبناها أنصارها ليس فقط لتعزيز الازدهار الاقتصادي فحسب، بل وتشجيعالسلام أيضا.
  • Ma quando l’economia è in piena espansione èimprobabile che gli effetti di un taglio della spesa sianodannosi.
    ولكن عندما يكون الاقتصاد في ازدهار، فمن غير المرجح أن تكونالتأثيرات المترتبة على خفض الإنفاق العام ضارة.
  • Nel tempo le economie avanzate dovranno investire incapitale umano, competenze e reti di sicurezza sociale peraumentare la produttività e consentire ai lavoratori di competere,essere flessibili e vivere bene in un’economiaglobalizzata.
    بمرور الوقت، سوف يكون لزاماً على الاقتصادات المتقدمة أنتستثمر في رأس المال البشري، والمهارات وشبكات الأمان الاجتماعي منأجل زيادة الإنتاجية وتمكين العاملين من المنافسة، واكتساب قدر أعظممن المرونة والازدهار في ظل الاقتصاد الخاضع للعولمة.
  • Come ha affermato Strauss- Kahn al termine del suo discorsoal Brookings Institution poco prima del recente incontro del Fondo:« Alla fine, l’occupazione e l’equità sono elementi basilari per lastabilità e la prosperità economica, per la stabilità politica e lapace.
    وكما خلص شتراوس كان في الخطاب الذي ألقاه على مؤسسة بروكينجزقبيل اجتماع صندوق النقد الدولي الأخير: "في نهاية المطاف، يعمل تشغيلالعمالة والعدالة كأحجار بناء للاستقرار الاقتصادي والازدهار،والاستقرار السياسي والسلام.
  • Poco più di un anno dopo che la débâcle dei regimi dicambio del 1997 aveva scatenato la peggiore recessione delleeconomie asiatiche da decenni, questi Paesi prosperavano dinuovo.
    وبعد ما يزيد على العام قليلاً منذ أشعلت كارثة أسعار الصرففي عام 1997 شرارة أسوأ ركود تشهده الاقتصادات الآسيوية طيلة عقود منالزمان، عادت هذه الاقتصادات إلى ازدهارها من جديد.